UI翻訳
ソフトウェアやアプリの画面文言(UI)は、ユーザー体験に直結する重要な要素です。多言語展開においては、限られたスペースの中で正確かつ直感的に伝わる表現が求められます。
当社では、既存の画面文言をベースに、用途や表示条件に応じて適切な表現へと調整し、実際の画面で使える翻訳を提供します。
■文字数制約への対応
UI翻訳では、翻訳後にテキストが画面内に収まらないという問題が発生しやすくなります。たとえば、日本語では短い表現でも、他言語では長くなるケースが多くあります。
当社では、文字数制約がある場合には事前に条件を整理し、制約内で適切に伝わる表現へと調整します。これにより、実装後の修正や手戻りのリスクを低減します。
■文脈を踏まえた翻訳
画面文言は短い表現が多く、単語だけでは意味や用途が判断しづらい場合があります。同じ「設定」という語でも、ボタン操作なのか画面タイトルなのかによって適切な訳は異なります。
当社では、可能な範囲で画面の文脈や用途を確認した上で翻訳を行い、実際の画面で違和感のない表現に仕上げます。
■実務で使える品質へ
UI翻訳では、正確さだけでなく、分かりやすさや操作性も重要です。
当社では、文字数制約・文脈・ユーザー視点を踏まえ、直感的に理解できる表現へと整えます。また、既存の翻訳やAI翻訳をベースにした品質調整にも対応し、用途に応じた最適な翻訳方法をご提案します。
■豊富な実績
UI翻訳において、各種機器・システムの多言語対応実績があります。
事例
● スキャナー機器のUI多言語展開(日本語→英語、英語→14言語)
● 帳票管理システムのUI翻訳(日本語→英語)
● 外貨両替機のUI多言語対応(日本語→英語、英語→8言語)





