ネイティブチェック・プルーフリード

論文を海外ジャーナルに投稿する、海外の学会で発表する、英語のサマリーが必要・・・。自分で外国語に訳したほうが意図を伝えやすいが、ネイティブが自然に感じるように表現をブラッシュアップしてもらいたい。そのような状況において、テックスの提携するネイティブ翻訳者が、文法やスペルはもちろん、自然で説得力のある文章になるようチェック・修正を行います。
もちろん、論文だけでなく、マニュアルや販促物などあらゆる分野に対応いたします。

 

※注:文書の内容や構造を改善するものではなく、あくまでも言語的な品質改善サービスです。また、機械翻訳をしただけの文章などについては、新規翻訳として受けさせていただく場合もございます。