{"id":1616,"date":"2022-04-22T15:31:06","date_gmt":"2022-04-22T06:31:06","guid":{"rendered":"https:\/\/www.tecs.jp\/en\/%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%83%81%e3%82%a7%e3%83%83%e3%82%af%e3%83%bb%e3%83%97%e3%83%ab%e3%83%bc%e3%83%95%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%89"},"modified":"2026-04-07T15:24:00","modified_gmt":"2026-04-07T06:24:00","slug":"nativecheck","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.tecs.jp\/en\/seg_language\/nativecheck","title":{"rendered":"Post-editing"},"content":{"rendered":"<div id=\"main\">\n<div class=\"h1Wrapper\">\n<h1>Post-editing<\/h1>\n<\/div>\n<h2>\u25a0<strong>Translation Quality Optimization<\/strong><\/h2>\n<p>Post-editing is the process of refining translated content\u2014including both human and AI-generated translations\u2014to ensure accuracy, natural expression, and readiness for practical use.<\/p>\n<p>With the widespread adoption of AI translation, it is now common to work from machine-generated output. However, such content may still contain unnatural phrasing or unclear meaning. We refine existing translations by adjusting them to suit the purpose and target audience.<\/p>\n<p>Beyond simple error correction, we ensure consistency in terminology and style, while improving readability to produce content suitable for real-world use.<\/p>\n<p>We also assess the quality of existing or AI-generated translations and advise whether post-editing or full retranslation is the most appropriate approach.<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Post-editing \u25a0Translation Quality Optimization Post-editing is the process of refining translated content\u2014including both human and AI-generated translations\u2014to ensure accuracy, natural expression, and readiness for practical use. With the widespread adoption of AI translation, it is now common to work from machine-generated output. However, such content may still contain unnatural phrasing or unclear meaning. We refine existing translations by adjusting them to suit the purpose and target audience. Beyond simple error correction, we ensure consistency in terminology and style, while improving readability to produce content suitable for real-world use. We also assess the quality of existing or AI-generated translations and advise whether post-editing or full retranslation is the most appropriate approach.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":43,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-1616","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.tecs.jp\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1616","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.tecs.jp\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.tecs.jp\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tecs.jp\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tecs.jp\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1616"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.tecs.jp\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1616\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2155,"href":"https:\/\/www.tecs.jp\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1616\/revisions\/2155"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.tecs.jp\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1616"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}